Choose a language:
  • English
    Google Translate may not accurately translate all content. Read disclaimer.

    For general City questions, please call 206-684-2489. Tell us your requested language in English, and we can connect you with an interpreter.
  • Español
    Es posible que Google Translate no traduzca con precisión todo el contenido. Lea el descargo de responsabilidad.

    Si necesita ayuda en otro idioma, díganos en inglés nombre del idioma que necesita y lo conectaremos con un intérprete: 206-684-2489
  • 中國語文
    Google 翻譯可能無法準確翻譯所有內容。閱讀免責聲明

    如果您需要翻譯,請用英語説出您所需要的語言,我們將爲你連接口譯員: 206-684-2489
  • 简体中文
    Google 翻译可能无法准确翻译所有内容。阅读免责声明

    如果您需要翻译,请用英语说出您所需要的语言,我们将为你连接口译员: 206-684-2489
  • Tiếng Việt
    Google Dịch có thể không dịch chính xác tất cả nội dung. Đọc tuyên bố từ chối trách nhiệm.

    Nếu quý vị cần hỗ trợ về ngôn ngữ, xin vui lòng cho chúng tôi biết ngôn ngữ quý vị cần hỗ trợ bằng tiếng Anh (ví dụ “Vietnamese”), chúng tôi sẽ kết nối quý vị với một thông dịch viên: 206-684-2489
  • Af-Soomaali
    Google Translate ayaan si sax ah u turjumi karin dhammaan waxyaabaha ku jira. Akhri afeef.

    Haddii aad u baahan tahay caawimaad luqadeed, fadlan noogu sheeg Ingiriisiga luqadda aad u baahan tahay, ka dib waxaan kugu xiri doonnaa turjubaan: 206-684-2489
  • Tagalog
    Maaaring hindi tumpak na isalin ng Google Translate ang lahat ng nilalaman. Basahin ang disclaimer.

    Para sa mga pangkalahatang katanungan sa Lungsod, mangyaring tawagan ang 206-684-2489. Sabihin sa amin ang hiniling mong wika sa Ingles, at maikokonekta ka namin sa isang interpreter.
  • 한국어
    구글은 정확하게 모든 내용을 번역하지 않을 수 있습니다 번역. 읽기 면책 조항.

    언어지원이 필요한 경우, 필요한 언어를 영어로 말씀해 주시면 통역사와 연결해 드리겠습니다: 206-684-2489
  • አማርኛ
    የጉግል ትርጉም ሁሉንም ይዘቶች በትክክል መተርጎም ላይችል ይችላል። ማስተባበያ አንብብ፡፡

    ኣስተርጓሚ ካስፈለግዎ የሚፈልጉትን ቋንቋ በእንግልዝኛ ይንገሩን፣ ከኣስተርጓሚ እናገናኝዎታለን። 206-684-2489
  • русский язык
    Google Translate не может точно перевести весь контент. Прочтите отказ от ответственности.

    Если вам нужна языковая помощь, сообщите нам на английском, какой язык вам нужен, и мы свяжем вас с переводчиком: 206-684-2489
  • 日本語
    Google 翻訳は、すべてのコンテンツを正確に翻訳するとは限りません. 免責事項をお読みください

    市の一般的な質問については206-684-2489に電話してください。ご希望の言語を英語で教えていただければ、通訳をご案内いたします。
  • ትግርኛ
    Google Translate ንኹሉ ትሕዝቶ ብትኽክል ከይትርጉሞ ይኽእል እዩ። ሓላፍነት ምውሳድ ኣንብብ

    ንሓፈሻዊ ሕቶታት ከተማ ክትድውሉ ትኽእሉ ኢኹም። 206-684-2489። ዝሓተትኩሞ ቋንቋ ብእንግሊዝኛ ንገሩና፡ ምስ ተርጓሚ ከነራኽበኩም ንኽእል ኢና።
  • Oromiffa
    Google Translate qabiyyee hunda sirritti hiikuu dhiisuu danda'a. Itti gaafatamummaa ofirraa ittisuu dubbisaa.

    Gaaffii waliigalaa Magaalaa yoo qabaattan bilbilaa 206-684-2489. Afaan Ingiliffaan isin gaafattan nuuf himaa, nama afaan hiiku waliin isin wal qunnamsiisuu dandeenya.
  • हिन्दी
    हो सकता है कि Google अनुवाद सभी सामग्री का सटीक अनुवाद न करे. अस्वीकरण पढ़ें.

    सामान्य शहर के प्रश्नों के लिए, कृपया कॉल करें 206-684-2489। हमें अंग्रेजी में अपनी अनुरोधित भाषा बताएं, और हम आपको एक दुभाषिया से जोड़ सकते हैं।
  • Français
    Google Traduction peut ne pas traduire correctement tout le contenu. Lisez la clause de non-responsabilité.

    Pour des questions générales sur la ville, veuillez appeler le 206-684-2489. Dites-nous votre langue souhaitée en anglais, et nous pourrons vous mettre en contact avec un interprète.
  • Українська
    Перекладач Google може не точно перекласти весь вміст. Прочитайте застереження.

    За загальними запитаннями про місто, будь ласка, телефонуйте 206-684-2489. Розкажіть нам про вашу мову англійською мовою, і ми можемо зв’язати вас із перекладачем.
  • ภาษาไทย
    Google Translate อาจแปลเนื้อหาทั้งหมดไม่ถูกต้อง อ่านข้อจำกัดความรับผิดชอบ

    สำหรับคำถามทั่วไปเกี่ยวกับเมืองโปรดโทร 206-684-2489 บอกภาษาที่คุณต้องการเป็นภาษาอังกฤษและเราสามารถติดต่อคุณกับล่ามได้
  • ភាសាខ្មែរ
    កម្មវិធីបកប្រែហ្គូហ្គោលមិនអាចបកប្រែមាតិកាទាំងអស់បានត្រឹមត្រូវទេ។ អានការបដិសេធ។

    សម្រាប់សំណួរទូទៅរបស់ទីក្រុងសូមទូរស័ព្ទមក 206-684-2489 ។ ប្រាប់យើងពីភាសាដែលអ្នកស្នើសុំជាភាសាអង់គ្លេសហើយយើងអាចភ្ជាប់អ្នកជាមួយអ្នកបកប្រែភាសា។
  • ພາສາລາວ
    Google Translate ອາດຈະບໍ່ແປເນື້ອຫາທັງ ໝົດ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ອ່ານປະຕິເສດ.

    ສຳ ລັບ ຄຳ ຖາມທົ່ວໄປຂອງເມືອງ, ກະລຸນາໂທຫາ 206-684-2489. ບອກພວກເຮົາເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທ່ານຮ້ອງຂໍ, ແລະພວກເຮົາສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ທ່ານກັບນາຍແປພາສາ.
  • ਪੰਜਾਬੀ
    ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ Google ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੇ। ਬੇਦਾਅਵਾ ਪੜ੍ਹੋ.

    ਸਿਟੀ ਦੇ ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਲ ਕਰੋ 206-684-2489। ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।

Find Posts By Topic

Seattle Histories: Somos Vecinos y El Maestro de Español

Historic preservation in Seattle begins with community. The Seattle Histories storytelling project highlights the places, people, and events that have shaped the history of Seattle’s communities. These stories, told by community members, emphasize experiences and narratives that may have been overlooked or misrepresented in our city.

Somos Vecinos y El Maestro de Español

by Paco Díaz

English

Siempre he visto a un maestro como una persona comprometida, con preparación y vocación, ya que tienen una gran responsabilidad. También con la gran oportunidad para construir puentes entre las personas con las que interactúa, conocer y compartir muchas historias con la comunidad.

Yo trabajaba en una organización sin fines de lucro que opera un centro de trabajadores jornaleros en Seattle, comencé a trabajar como chofer, el centro estaba en un lote baldío en las calles de Western Ave and Battery St.

Todas las mañanas llegaban muchas personas a buscar trabajo, pero desgraciadamente se llegaban a confundir con personas que estaban en la esquina de Western Ave y Bell St. que hacian cosas ilegales, eso daba mala impresión para el Centro de Trabajadores.

Afortunadamente, en el 2008 se logró comprar un edificio para tener una nueva ubicación, específicamente en Central District, 17th Ave & Jackson St. Todo era felicidad en la organización, pero había un detalle, los vecinos que vivían en la zona no querían que la organización se mudara ahí, pensaban que traerían a las personas que hacen cosas fuera de la ley.

Entonces, en la organización se hicieron esfuerzos para explicarles y garantizar que no habría ningún problema, ya que las personas que acudirán a la organización eran trabajadores y estudiantes de inglés. Era necesario crear un vínculo con esa comunidad y alguien tuvo la idea de ofrecer clases de español.

Una de las soluciones era crear un programa donde se ofrecieron clases de inglés para trabajadores por la tarde, y al mismo tiempo clases de español para los vecinos que quisieran aprender y practicar otro idioma, además se tenía la oportunidad de convivir entre todos los alumnos ambos idiomas al final de la clase con actividades divertidas. El nombre de este programa es SOMOS VECINOS.

Yo comencé en aquel momento como un maestro voluntario de español, cumpliendo un sueño, además fue una forma para mí de aprender y practicar inglés, con la oportunidad de conocer a mi comunidad, ya que yo también vivía en Central District.

Ahora en 2022 el programa continúa vigente después de 14 años y yo sigo como Maestro de Español, comprometido y disfrutando construir puentes, porque al final, todos SOMOS VECINOS.


We are Neighbors and the Spanish Teacher

by Paco Díaz

I have always viewed a teacher as being engaged, following their calling with preparation and professionalism, since they have a great responsibility. They also have the great opportunity to build bridges between the people they interact with and to share many stories with the community.

I worked at a non-profit organization that operates a day labor center in Seattle. I started working as a driver. The center was in a vacant lot on Western Avenue and Battery Street.

Every morning, many people came to the center looking for work. Unfortunately, they were confused with people on the corner of Western Avenue and Bell Street doing illegal things which gave the Workers’ Center a bad reputation.

Fortunately, in 2008 the organization purchased a building at a new location in the Central District at 17th Avenue and Jackson Street. Everything seemed good within the Workers’ Center, but there was one problem. The neighbors who lived in the area did not want the organization there because they thought it would bring in people who did things outside the law.

So, the organization made an effort to explain the situation and guarantee that there would be no problems. Since the people who will come to the organization were workers and students of English, it was necessary to create a link with that community, and someone had the idea of offering Spanish classes.

One of the solutions was to create a program where English classes were offered for workers in the afternoon while Spanish classes were available for the neighbors who wanted to learn and practice another language. This also provided an opportunity for the residents to coexist among all the workers. Students of both languages ended the class with fun activities. The name of this program is SOMOS VECINOS (WE ARE NEIGHBORS).

I started around that time as a volunteer Spanish teacher, fulfilling a dream for me. It was also a way for me to learn and practice English, with the opportunity to meet my community, since I lived in the Central District.

Now, in 2022, after 14 years the program continues, and I continue as a Spanish Teacher, committed and enjoying building bridges because, in the end, we are all NEIGHBORS.


Paco Díaz was born in Mexico City and emigrated to the United States nearly two decades ago. He is passionate about communications and his community. Through his involvement with the Latinx community, he has become a well-known and trusted communicator in the Puget Sound Area. His experience includes speaking on radio programs, television, social networks, and advertising campaigns, as well as writing articles for the press and hosting events. Paco is Co-Founder and Executive Director of PLATAFORMA LATINA NETWORKS, a media company that creates and broadcasts information in Spanish made by and for Latinxs in the Great Seattle area and is a member of the board of directors of Encanto Arts, an organization that promotes art and supports young students. The mission of his work in communications and activities is that we become more interested in the common good and get involved in activities that help us live better, with all the positive consequences, both individual and collective, that this entails.

Learn more about the City of Seattle’s Historic Preservation program and how you can get involved at seattle.gov/neighborhoods/historic-preservation.
This piece was commissioned by the Seattle Department of Neighborhoods. The opinions expressed and information contained herein do not necessarily reflect the policies, plans, beliefs, conclusions, or ideas of the City of Seattle.