Choose a language:
  • English
    Google Translate may not accurately translate all content. Read disclaimer.

    For general City questions, please call 206-684-2489. Tell us your requested language in English, and we can connect you with an interpreter.
  • Español
    Es posible que Google Translate no traduzca con precisión todo el contenido. Lea el descargo de responsabilidad.

    Si necesita ayuda en otro idioma, díganos en inglés nombre del idioma que necesita y lo conectaremos con un intérprete: 206-684-2489
  • 中國語文
    Google 翻譯可能無法準確翻譯所有內容。閱讀免責聲明

    如果您需要翻譯,請用英語説出您所需要的語言,我們將爲你連接口譯員: 206-684-2489
  • 简体中文
    Google 翻译可能无法准确翻译所有内容。阅读免责声明

    如果您需要翻译,请用英语说出您所需要的语言,我们将为你连接口译员: 206-684-2489
  • Tiếng Việt
    Google Dịch có thể không dịch chính xác tất cả nội dung. Đọc tuyên bố từ chối trách nhiệm.

    Nếu quý vị cần hỗ trợ về ngôn ngữ, xin vui lòng cho chúng tôi biết ngôn ngữ quý vị cần hỗ trợ bằng tiếng Anh (ví dụ “Vietnamese”), chúng tôi sẽ kết nối quý vị với một thông dịch viên: 206-684-2489
  • Af-Soomaali
    Google Translate ayaan si sax ah u turjumi karin dhammaan waxyaabaha ku jira. Akhri afeef.

    Haddii aad u baahan tahay caawimaad luqadeed, fadlan noogu sheeg Ingiriisiga luqadda aad u baahan tahay, ka dib waxaan kugu xiri doonnaa turjubaan: 206-684-2489
  • Tagalog
    Maaaring hindi tumpak na isalin ng Google Translate ang lahat ng nilalaman. Basahin ang disclaimer.

    Para sa mga pangkalahatang katanungan sa Lungsod, mangyaring tawagan ang 206-684-2489. Sabihin sa amin ang hiniling mong wika sa Ingles, at maikokonekta ka namin sa isang interpreter.
  • 한국어
    구글은 정확하게 모든 내용을 번역하지 않을 수 있습니다 번역. 읽기 면책 조항.

    언어지원이 필요한 경우, 필요한 언어를 영어로 말씀해 주시면 통역사와 연결해 드리겠습니다: 206-684-2489
  • አማርኛ
    የጉግል ትርጉም ሁሉንም ይዘቶች በትክክል መተርጎም ላይችል ይችላል። ማስተባበያ አንብብ፡፡

    ኣስተርጓሚ ካስፈለግዎ የሚፈልጉትን ቋንቋ በእንግልዝኛ ይንገሩን፣ ከኣስተርጓሚ እናገናኝዎታለን። 206-684-2489
  • русский язык
    Google Translate не может точно перевести весь контент. Прочтите отказ от ответственности.

    Если вам нужна языковая помощь, сообщите нам на английском, какой язык вам нужен, и мы свяжем вас с переводчиком: 206-684-2489
  • 日本語
    Google 翻訳は、すべてのコンテンツを正確に翻訳するとは限りません. 免責事項をお読みください

    市の一般的な質問については206-684-2489に電話してください。ご希望の言語を英語で教えていただければ、通訳をご案内いたします。
  • ትግርኛ
    Google Translate ንኹሉ ትሕዝቶ ብትኽክል ከይትርጉሞ ይኽእል እዩ። ሓላፍነት ምውሳድ ኣንብብ

    ንሓፈሻዊ ሕቶታት ከተማ ክትድውሉ ትኽእሉ ኢኹም። 206-684-2489። ዝሓተትኩሞ ቋንቋ ብእንግሊዝኛ ንገሩና፡ ምስ ተርጓሚ ከነራኽበኩም ንኽእል ኢና።
  • Oromiffa
    Google Translate qabiyyee hunda sirritti hiikuu dhiisuu danda'a. Itti gaafatamummaa ofirraa ittisuu dubbisaa.

    Gaaffii waliigalaa Magaalaa yoo qabaattan bilbilaa 206-684-2489. Afaan Ingiliffaan isin gaafattan nuuf himaa, nama afaan hiiku waliin isin wal qunnamsiisuu dandeenya.
  • हिन्दी
    हो सकता है कि Google अनुवाद सभी सामग्री का सटीक अनुवाद न करे. अस्वीकरण पढ़ें.

    सामान्य शहर के प्रश्नों के लिए, कृपया कॉल करें 206-684-2489। हमें अंग्रेजी में अपनी अनुरोधित भाषा बताएं, और हम आपको एक दुभाषिया से जोड़ सकते हैं।
  • Français
    Google Traduction peut ne pas traduire correctement tout le contenu. Lisez la clause de non-responsabilité.

    Pour des questions générales sur la ville, veuillez appeler le 206-684-2489. Dites-nous votre langue souhaitée en anglais, et nous pourrons vous mettre en contact avec un interprète.
  • Українська
    Перекладач Google може не точно перекласти весь вміст. Прочитайте застереження.

    За загальними запитаннями про місто, будь ласка, телефонуйте 206-684-2489. Розкажіть нам про вашу мову англійською мовою, і ми можемо зв’язати вас із перекладачем.
  • ภาษาไทย
    Google Translate อาจแปลเนื้อหาทั้งหมดไม่ถูกต้อง อ่านข้อจำกัดความรับผิดชอบ

    สำหรับคำถามทั่วไปเกี่ยวกับเมืองโปรดโทร 206-684-2489 บอกภาษาที่คุณต้องการเป็นภาษาอังกฤษและเราสามารถติดต่อคุณกับล่ามได้
  • ភាសាខ្មែរ
    កម្មវិធីបកប្រែហ្គូហ្គោលមិនអាចបកប្រែមាតិកាទាំងអស់បានត្រឹមត្រូវទេ។ អានការបដិសេធ។

    សម្រាប់សំណួរទូទៅរបស់ទីក្រុងសូមទូរស័ព្ទមក 206-684-2489 ។ ប្រាប់យើងពីភាសាដែលអ្នកស្នើសុំជាភាសាអង់គ្លេសហើយយើងអាចភ្ជាប់អ្នកជាមួយអ្នកបកប្រែភាសា។
  • ພາສາລາວ
    Google Translate ອາດຈະບໍ່ແປເນື້ອຫາທັງ ໝົດ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ອ່ານປະຕິເສດ.

    ສຳ ລັບ ຄຳ ຖາມທົ່ວໄປຂອງເມືອງ, ກະລຸນາໂທຫາ 206-684-2489. ບອກພວກເຮົາເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທ່ານຮ້ອງຂໍ, ແລະພວກເຮົາສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ທ່ານກັບນາຍແປພາສາ.
  • ਪੰਜਾਬੀ
    ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ Google ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੇ। ਬੇਦਾਅਵਾ ਪੜ੍ਹੋ.

    ਸਿਟੀ ਦੇ ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਲ ਕਰੋ 206-684-2489। ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।

Find Posts By Topic

Finding Balance – Preserving the Past and Planning for the Future in Seattle’s Nihonmachi

Although historic preservation is often perceived as merely a matter of protecting buildings, it is also about honoring Seattle’s history, its myriad cultures, and the people whose lives are entwined with historic districts and buildings. It is no secret that Seattle’s rapid growth and redevelopment has put pressure on communities across the city. This three-part series examines how community members are working within the International Special Review District (ISRD), one of City’s eight historic districts, to preserve the buildings and the stories that infuse them.


Concern for the community and a commitment to its history drives the work Paul Murakami, whose family owns the Jackson Building in the Chinatown International District. Built at Sixth and Jackson by Murakami’s great-uncle Sanzo in 1932, the two-story, brick Jackson Building was home to Higo – the variety store that he opened in 1909 and which his widow and his children operated until its closure in 2003 – and remains an important part of Seattle’s Nihonmachi (Japantown). Rent rolls from the Thirties and Forties record the Japanese-American professionals and businesses that occupied the building’s second floor office space and serve as a valuable reminder of the thriving community that was devastated by the incarceration of Japanese-Americans during the Second World War.

Paul Murakami

Paul Murakami in front of the Jackson Bldg (photo courtesy of The North American Post)

“Seattle has a very rich history,” said Murakami. “The Japanese-Americans here had a tough time during World War II. Most families, like my father’s, lost everything during the war. My mother’s family lost everything. The only reason that the Jackson Building was preserved was because the Blumenthals watched over it. This is a physical presence that I need to preserve.” Immigrants themselves, pawnbrokers Julius Blumenthal and his half-brother Maurice Zimmer were tenants of the Murakami family. They paid bills and maintained the Jackson Building for the Murakamis during their incarceration in the wake of Executive Order 9066 – the order signed in 1942 that paved the way for Japanese-Americans along the west coast of the United States to be forcibly relocated and incarcerated in concentration camps.

“My first goal was to preserve the building. I thought at least I’ve got to preserve the infrastructure and the building itself.”

After his aunt Masa’s retirement and Higo’s closure, Murakami took over the management of the building. “My first goal was to preserve the building. I thought at least I’ve got to preserve the infrastructure and the building itself,” Murakami recalled. “The electrical, the plumbing, the roof, and the boiler all needed work. It was a major undertaking.” Since the Jackson Building is located within the part of the Chinatown International District that is subject to the International Special Review District (ISRD) design guidelines and land use standards, Murakami’s efforts to preserve the building and with it the history of his family and Seattle’s Nihonmachi meant that he had to work with the ISRD Board. “It was cumbersome,” Murakami said. “But I think we all have to be on a level playing field and the ISRD does that. There are some things that are hard for them to control, like graffiti, but the ISRD has never turned us down.”

Jackson BuildingWhile investing in the Jackson Building’s infrastructure secured the building’s longevity, Murakami knew he needed to find tenants to occupy the store fronts. While on a trip to San Francisco with his brother Craig to meet with potential anchor tenants, Murakami received a call from a friend who told him that Binko Chiong-Bisbee and her husband, John, the owners of KOBO – a local artisan gallery featuring Japanese and Northwest fine crafts – were looking for a new space. “They wanted to be the anchor tenant,” Murakami said. “They wanted to preserve the history of Higo, they wanted to preserve part of the store as it used to look like. So, the first brick fell into place. From there, Lei Ann Shiramizu – who had an office upstairs – and her husband opened Momo and we had two really solid stores and it’s worked out great.”

Making sure that new development is thoughtful is one area where Murakami believes the ISRD can help. “I recognize that there will be changes. We need retail space and market-rate housing to support our local businesses, but there has to be balance,” Murakami said. In particular, as new development is being considered, Murakami hopes that ISRD board can serve as a bridge between developers and the communities of the Chinatown International District to make sure that that their needs are being taken into account.

“I think that history [of the Incarceration] is so painful, but I think that’s one reason why I am so passionate about preserving it.”

The importance of finding the right balance drives Murakami’s work both at the Jackson building and in the Japanese-American community. “I think that history [of the Incarceration] is so painful, but I think that’s one reason why I am so passionate about preserving it. It was a vibrant community at one time,” he said. “Most of the people who lived here left and a lot of them didn’t return, evidenced by the personal effects left by families and businesses downstairs [in the Panama Hotel].  I don’t want that [history] to ever get lost.”